2009年2月15日 星期日

[翻譯]エルの楽園 [→ Side:E →]

01 エルの楽園 [→ Side:E →]
01 EL的樂園 [→ Side:E →]
私は…生涯彼女を愛することはないだろう…
我…也許不會一輩子都愛著她…
しかし…彼女という存在は…私にとって特別な意味を孕むだろう…
可是…她的存在…對我而言是具有特別意義的吧…
何故なら…生まれてくる娘の名は…遠い昔にもう決めてあるのだから…
原因是…這個誕生的女孩的名字…是從很久以前就已經決定的…

──そして…幾度目かの楽園の扉が開かれる……
──接著…樂園之扉屢次被開啟了……

(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)
(Elysion, who ah... Elysion, who ah...) *註1

白い大地に 緋い雫で 描かれた軌跡 罪の道標
白色的大地上 緋紅的雨滴 被描繪之軌跡 罪的道標
古びた金貨(コイン) 握りしめたまま 這い擦りながらも 男は笑った
老舊的金幣(coin) 被緊握著 掙扎著爬行的同時 男人笑了

廻るように 浮かんでくる 愛しい笑顔 すぐ其処に
如同迴轉一般 浮現出來的 可愛的笑容 於其處
無限の果てに 手を伸ばす様に 扉に手を掛けた
無限的盡頭 就像伸出了手 碰觸那扇門 *註2

──そして…彼の現実は朽ち果てる……
──接著…他的現實灰飛煙滅
(Come Down to the Elysion)
(墜入伊利西安)

少女が小さく 咳をする度 胸の痛みが 春を遠ざける
少女每次輕輕的咳著 胸口的疼痛 春天逐漸遠去
襤褸い毛布でも 夢は見られる 愛を知った日の 温もり忘れない
在襤褸的毛毯下 依舊作著夢 體驗到愛的日子 忘不了那溫暖

眠るように 沈んでゆく 愛しい世界 水底に
如同睡著了一般 摯愛的世界沉入水底
夢幻の果てが 手を招く様に 扉は開かれた
夢幻的盡頭 如同在招手一般 門扉被開啟了

──そして…彼女の現実は砕け散る……
──接著…她的現實破碎四散……
(Come Down to the Elysion)
(墜入伊利西安)

ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな花が咲くの?
吶…父親(爸爸) 那個樂園裡開著怎麼樣的花?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな鳥が歌うの?
吶…父親(爸爸) 那個樂園裡有什麼鳥在歌唱?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園では体はもう痛くないの?
吶…父親(爸爸) 到了樂園身體就不會痛了嗎?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?
吶…父親(爸爸) 到了樂園就能永遠在一起了嗎?
ねぇ…お父様(パパ)…
吶…父親(爸爸)…

窓を叩く夜風 弾む吐息 薄暗い部屋 楽しそうな談笑
叩著窗門的夜風 跳動的吐息 微暗的房間 愉快的談笑
虚ろな月明かり 白い吐息 薄汚い部屋 痩せた膝の少女
虛幻的月光 白色的吐息 稍髒的房間 瘦弱的少女

幾度となく繰り返される問い掛け 尽きることのない『楽園』への興味
一次又一次不斷的詢問 對『樂園』有著無盡的興趣
嗚呼…少女にはもう見えていないのだ 傍らに横たわるその屍体が…
啊啊…少女已經再也見不到了吧 那躺臥在一旁的屍體是…

「ねえ、お父様(パパ)」
「吶、父親(爸爸)」
「なんだい、エル?」
「怎麼了、EL?」
「明日はなんの日か知ってる?」
「知道明天是什麼日子嗎?」
「世界で一番可愛い女の子の誕生日」
「全世界最可愛的女孩的生日啊」
「…私、お誕生日プレゼントは絵本がいいと思うわ…」
「…我呢、覺得繪本是很好的生日禮物喔…」*註3

(Cross Talk)…男の夢想は残酷な現実となり
(Cross Talk)…男人的夢想化為殘酷的現實 *註4
(Cross Talk)…少女の現実は幽幻な夢想となる
(Cross Talk)…少女的現實化為虛幻的夢想
(Cross Talk)…男の楽園は永遠の奈落となり
(Cross Talk)…男人的樂園化為永恆的奈落 *註5
(Cross Talk)…少女の奈落は束の間の楽園となる
(Cross Talk)…少女的奈落化為瞬間的樂園

…お父様(パパ)── その楽園ではどんな恋が咲くの?
…父親(爸爸) ── 那個樂園裡綻放著怎樣的戀情?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな愛を歌うの?
吶…父親(爸爸) 那個樂園裡詠唱著怎樣的愛?
…お父様(パパ)── その楽園では心はもう痛くないの?
…父親(爸爸) ── 到了樂園心就不會痛了嗎?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?
吶…父親(爸爸) 到了樂園就能永遠在一起了嗎?

ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな花が咲くの?
吶…父親(爸爸) 那個樂園裡開著怎麼樣的花?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではどんな鳥が歌うの?
吶…父親(爸爸) 那個樂園裡有什麼鳥在歌唱?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園では体はもう痛くないの?
吶…父親(爸爸) 到了樂園身體就不會痛了嗎?
ねぇ…お父様(パパ) その楽園ではずっと一緒にいられるの?
吶…父親(爸爸) 到了樂園就能永遠在一起了嗎?

ねぇ…お父様(パパ)…
吶…父親(爸爸)…

(Elysion, who ah...Elysion, who ah...)
(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)
(Elysion, who ah...Elysion, who ah...)
(Elysion, who ah... Elysion, who ah...)

--


1.
請把who ah當作狀聲詞(呼啊~之類的)
如果硬要翻成「誰啊」的話會很傷腦筋的 = =+
2
照著日文的分句翻很怪異 Orz
我覺得這段應該是說「女孩的笑容就像是對樂園的門伸出了手」
3.
明明是EL和Abyss的對話,這裡為什麼不讓Jimang大叔作為Abyss的配音呢?
一種說法是這段是EL自己的回憶,
另一種更有說服力的說法是,這時候Abyss已經死了 (傍らに横たわるその屍体が…)
怎麼死的就要聽<エルの天秤>了,總之這裡的對話是EL自己幻想出來的
也就是EL已經壞掉了啊啊啊!!!
4.
“Cross Talk”完全意味不明…當成是某種語助詞吧 (好牽強 Orz)
5.
奈落、也就是地獄,我覺得在這裡用原本的漢字比較傳神

--
Elysion~楽園幻想物語組曲~的第一首曲目
翻譯參考了音律地平中,JY前輩的翻譯 <(_ _)>

作為整張專輯的第一首歌,引入了故事的女主角エル(EL、Elysion的縮寫)和其父親Abyss
歌名的「Side:E」指的當然是Elysion side。整首歌維持著近似於搖滾樂的激烈編曲,可以想像Abyss正淌著血趕路回家(請聽エルの天秤),而EL則呆在家裡回想著思慕的樂園。

Elysion的語源是enelysion,被雷打中的地方。
(或是enelysios,被雷劈的人 xD)
在希臘神話中指的是Elysian Field,祝福之地,只有被神選中的人在死後靈魂可以來到這個地方。儘管如此,Elysian Field並不位於神界,而是位於下界地圖的盡頭。

總而言之,專輯就以這首歌做為起點,接續交插著abyss系列以及elysion系列的曲子,以意識流的手法描述樂園與奈落的悲劇。
但這首雖然是track 1,但是在時間點上整張專輯是交錯並且循環的,如果不理解這一點,大概很難釐清劇情。 (但是就算理解了還是很難…Orz)

轉貼自七色霧http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1143031.html

沒有留言: